Iliyana StoyanovaIliyana Stoyanova

Born 1969 in Sofia, Bulgaria
Living in St Albans, UK
Contact the poet

distant thunder
a line of footprints still
escaping the waves

First Place in the 10th edition of the European Quarterly Kukai – June 2015

 

games
the innocence
long gone

Faces and Places: Haiku Anthology, editor Don Baird, January 2015


sudden rain
a child tries to catch all
raindrops


nagły deszcz
dziecko próbuje złapać
wszystkie krople


внезапен дъжд
дете се опитва да улови
всички капки

Haiku Anthology - Second International Haiku Conference, Kraków - May, 2015

 

slow dance
heartbeat ahead of
the rhythm

Akitsu Quarterly, Summer 2015

 

вечерно небе
портокаловото дръвче
пълно със залези

night sky
the orange tree
full of sunsets

Distinction at the 8th National Contest for Haiku by the Haiku Club Sofia – 2015

 

painting a cherry tree
a camera click
distracts me

Honourable Mention at the Vancouver Cherry Blossom Festival, 2015

 

cloudy day
watching the eclipse
on TV

Haiku and Senryu Journal Ershik/Ёршик, 10 edition, July 2015

 

tears of dew
how fragile
the grass leaf

Edge: BHS Members’ Anthology, 2015

 

autumn painting
what were your original
tones and hues?

Blithe Spirit 25:4

 

between raindrops
the sun still escaping
the clouds

Blithe Spirit 25:4

 

зимно утро
дете рисува снежинки
с носле

winter morning
a child draws snowflakes
with his nose

Distinction at the 3rd National Haiku Contest by the Bulgarian Haiku Union - December 2015

 

снежна приказка
в чашката на скитника –
грахово зърно

snowy tale
in the tramp's cup –
a pea

First place in the Second Bulgarian Kukai, December 2015

 

Wild snowdrops and
the scent of wet leaves.
Spring sneaks in.

No ni saku snowdrops to 
shimerike wo obita ha no nioi
Haru wa sokomade kiteiru

のにさくスノーヅロプスと
しめりけをおびたはのにおい。
はるはそこまできている。

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation by Tanya Darvenova Japanese translation by Satoshi Komada and Tzvetelina Radeva

 

The smell of barbecue 
and timid drops of rain. 
It’s summer.

Barbeque no nioi 
to hisoyakana ame no shizuku 
Natsu da

バーベキューのにおい
とひそやかなあめのしずく。
なつだ。

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation by Tanya Darvenova Japanese translation by Satoshi Komada and Tzvetelina Radeva

 

Swans and clouds
swimming in the lake.
Dusk.

Mizuumi no suimen ni utsuru kumo
to tawamureru hakuchou mousugu 
Yugure

みずうみのすいめんにうつるくも
とたわむれるはくちょうもうすぐ。
ゆうぐれ。

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation by Tanya Darvenova Japanese translation by Satoshi Komada and Tzvetelina Radeva

 

The snowman is weeping.
A kiss from
February sun.

Nigatsu no taiyou ni 
kuchizuke sarete nakigao 
no yukidaruma

にがつのたいように
くちずけされてなきがお
のゆきだるま。

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation by Tanya Darvenova Japanese translation by Satoshi Komada and Tzvetelina Radeva

 

лебеди и облаци
в езерото плуват
стъмва се

swans and clouds
swimming in the lake
dusk

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova

 

розово небе
залезът причака
стихващата буря

pink skies
the sunset waylays
the subsiding storm

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova

 

целуна ме дъждът
смутените листа
притихват под краката ми

a kiss  by the rain
shy leaves
beneath  my feet

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova

 

тихо е
среднощен сняг
обърква ежедневието

it’s quiet
midnight snow
confuses daily life

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova

 

бистра езерна вода
небето докосва
земята смълчана

clear lake waters
the sky touches
the silent  earth

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova

 

издишам  
във въздуха
две капки дъжд танцуват

breathing out
two raindrops
dancing in the air

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova

 

зимна луна
търси лика си
в искрящия сняг

winter  moon
looking for her face
in the sparkling snow

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova

 

отново дъжд
и сякаш вече
съм го чувала преди

rain again
a stirred up  memory
from long ago  

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova

 

далечен влак
изсвирва
птици го надпяват

train whistles
from afar
birds outsing it

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova

 

сиво небе
и плах птичи хор
пролетта закъснява

 

gray skies
and timid birds twitter  
spring is late 

First published in "Островитянско хайку (Shimajin haiku)", изд. Мария Арабажиева, София, 2010 ISBN: 9789545843891
English translation from original Bulgarian by Tanya Darvenova