Feuerroter Mohn
wiegt sich rhythmisch mit dem Wind -
Tanz im Weizenfeld



Blazing red poppy
sways with the wind -
dance in the wheat field

e-magazin „eXperimenta“ / December 2014 / www.experimenta.de





Hoch auf den Klippen -
Worte die der Sturm verweht
ertrinken im Meer


High on the cliffs -
words gone with the wind
drowns in the sea

„Lotosblüte 2014“ / the annual magazin published by the Haiku Society of Austria
www.oesterr-haikuges.at / e-magazin and printed

 



Weder Zeit noch Raum -
mit geschlossenen Lidern
Herz an Herz träumen



Neither time nor space -
with closed eyes
heart at heart dreaming

„Lotosblüte 2014“ / the annual magazin published by the Haiku Society of Austria
www.oesterr-haikuges.at / e-magazin and printed



Sand 
and two seagulls 
are sharing the wind


Sand
und zwei Möwen
teilen sich den Wind

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed

 

Du sable blanc 
et deux goélands 
se partagent le vent 

„Un haiku pour le climat“ / an anthology on the topic „Climate“ 

(www.cler.org) / e-magazin 2015



Vergangenheit
verflochten mit Gegenwart -
ein Atemzug



Past
intertwined with present -
in one breath

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed

 

 



Drei Uhr morgens -
im dunklen Fenster
nur mein Gesicht



3 am -
in the dark window
only my face

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed

 

 



Jahre
zerspringen wie Glas -
Falten im Spiegel



Years
shatter like glass -
wrinkles in the mirror

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed




Alles im Fluss -
was bleibt sind
Erinnerungen



Everything flows -
what remains are
memories

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed





Hoch über Klippen
zerbrechen dunkle Wolken -
das wilde Meer tanzt



High on cliffs
dark clouds are bursting -
the wild sea dances

e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de

 

 



Fels in der Brandung -
nur eine Sekunde lang
hält der Sturm inne



Solid as a rock -
only one second
pauses the storm

e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de

 



Rotes Abendlicht -
die Zeit scheint stillzustehen
am Rande der Nacht



Red evening light -
time seems to stand still
on the edge of the night

e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de





Sommertraum -
Flügelschlag der Schmetterlinge
verändern die Welt



Summer dream -
flapping wings of butterflies
are changing the world

„Cent haiku pour la paix“ / an anthology on the topic „Peace“
(www.editions-liroli.net) / printed in France September 2015





Kaffee heiß und stark
warme Croissants und ein Kuss -
mein Sonntagsfrühstück

 



Coffee hot and black
warm croissants and a kiss -
my Sunday breakfast

„Auf kleiner Flamme“ / an anthology from Ingo Cesaro on the topic „Food and Cooking“
www.ingo-cesaro.de / printed / August 2015





Pure Sinnlichkeit -
sich wiegendes Dünengras
Mond in der Ferne



Sensuality -
swaying marram grass
the distant moon

„Im Koffer...Fernweh“ / an anthology from Ingo Cesaro on the topic „Holidays and Traveling“
www.ingo-cesaro.de / printed / August 2014