Alegria Imperial

 

chilled walls (a series)

 

first train run the warbler's dwindling diet of ice



 

round my prayers a skirt of marble veins

 

into a pink root a hammer on carried walls

 

knots in my beret to a bagel shop

 

silent crane on Broadway anguished over bedded stones 



 

a hump colors the homeless man



 

hard rain trill the deacon’s soaked collar

 

fraying her Chihuahua’s eyes purple nails

 

his blackened lips the flame beggars

 

bones 4, a journal of new haiku, June 2014

 

 

a llama chewing on prophetic words winter drizzle 

 

Prune Juice April 2014





invidious the moth isn’t



onionson the twelfth bracket…yes



cattails, inaugural issue, Dec 2013

 




in a glass the restless dusk


haiku news sept 5, 2013 vol 2 no 28

 

 

(series)

 

a paper cup the dried up fountain

 

heaving quay the club gatherer’s moon

 

the closest I am to the sky fog

 

tea rings in my cup the rippling darkness

 

 

Under the Basho 2013

 

 

meteor dive a deaf mute’s dance

 

Kernelsonline July 2013


 

 

his stud pearl earring about a seahorse





Bones, July 2013

 

 

slumbering moon the half-covered beach

 

from ‘moon on the sea’, a one-line conversation with Gary Blakenship
LYNX XXVIII: June 2013

 

 

 

palm reader's eyelashes my fortune in a hat pin

 

Daily Haiku, Cycle 13 (October 2012-March 2013), Feb 23, 2013

 

 

 

as needed to plumb the darkness night dew

 

Daily Haiku, Cycle 13 (October 2012-March 2013), Jan 09, 2013

 

 

 

summing up the stars fallen leaves

 

 

Daily Haiku, Cycle 13 (October 2012-March 2013), Nov 28, 2012

Bilingual haiku in Iluko/English (translations by author into English from Iluko of northern Philippines, one of four major languages in 84 dialects of the archipelago) 

 

 

apagsipnget...

dagiti nakumikom a karnero

prasko ti lulualo

 

nightfall

a flock of sheep

in a flask of prayers

 

 

Lakeview International Journal of Literature and Arts Vol.1., No.2., August 2013

 

agiririawamartinez itiadayo napisi nga torre

 

 

the distantscreamofcrows broken tower

 

 

Lakeview International Journal of Literature and Arts Vol.1., No.2., August 2013

 

panagsikal

agtalnakala koma't bassit

bulanko

 

dawn spasms

if you could but settle

down my moon

 

 

Lakeview International Journal of Literature and Arts Vol.1., No.2., August 2013

 

panagawid--

nakabaklay kaniak ti napilay

nga Apo Init

 

homebound--

perched on my shoulder

a lame sun

 

panaglunag ti niebe--

agririn dagiti billit 

gapu ken Apo init

 

thaw--

sun sparks a row

among the wrens

 

 

kernels 1:1 April 2013

 

sabsabong ti sardam

agararudoken kas mabain

ti duduogan a bulan

 

 

dawn flowers—

creeping away as if shy

the old moon

 

 

 kernels 1:1 April 2013

 

ranitrit dagiti kawayn

iti baet ti danarudor didaya--

arko ti kanta dagiti bulilising

 

bamboo creaks

between a roaring in the east--

an arc of bird song

 

 

kernels 1:1 April 2013

 

batbato

iti kapanagan

sabsabong ti sardam

 

stones

on the riverbank

dawn flowers

 

 

LYNX XXIV: February 2009

 

daluyon

iti tengga’t aldaw

ararasaas mo

 

billows

at high tide

your whispers

 

 

LYNX XXIV: February 2009

 

bulan nga

agpadaya

nagpakada kadi?

 

setting moon

in the east

did you say goodbye?

 

 

LYNX XXIV: February 2009

 

inururot

a pagay

tedted ti lulua

 

 

pulled strands

of rice grain

tear drops

 

 

LYNX XXIV: February 2009

 

dagiti bulbulong

nga agtataray

lenned diay laud

 

 

rustle

of leaves

sunset 

 

 

LYNX XXIV: February 2009

 

padaldalapus a siit--

iti karabukobko pampanunot

a nakabalud

 

 

resistant thorn

in my throat imprisoned

thoughts

 

 

Unpublished

 

risiris—

agan-aningas dagiti bul-bulong

iti nasao a bannawag

 

a rustling…

the leaves on watch

for rumored dawn

 

 

Unpublished

 

agtinnag a sao

iti dakulap ko ti agbaliw-baliw

a sennaag ti kalgaw

 

 

fallen words

on my palm the shifting hues

of summer nights

 

 

Unpublished

 

stretching its neck

as if to measure our sky…

turtle

 

Editor’s choice, Sketchbook ‘pond life’ kukai, March-April 2012

 

pine strand

flailing in night sky—

the first low star

 

(originally published in Lynx XXIII 2008)
The Haiku Foundation Haiku app Data Base 2012

 

somehow

our shrinking shadows touch—

harvest moon

 

haiku bandit society
September 2011 Dottie Dot Awards

 

symmetry

in bare willow trees

the shape of longings

 

The Haiku Foundation per diem (daily) Feb 2012

 

words

we've left unsaid--

Indian summer

 

First Place, kigo category
July 2011 Shiki kukai

 

turtle pond

a girl shares unshelled

peanuts

 

February 21, 2013
One of seven in a four-week run of 28 as contributing poet at DailyHaiku’s Cycle 14 October 2012 to March, 2013

 

how a poet

bends the summer wind…

day lilies

 

Kernelsonline July 2013 1:2 Summer issue

 

buhos ng mga bituin ang mga lila na naulanan

 

a profusion of stars after-rain lilacs

 

(bilingual with Iluko one of four major in 87 Philippine dialects)
Kernelsonline July 2013 1:2 summer issue

 

tomorrow still a house of knives

 

Bones 1:1 December 2012

 

spring rolls...

grandma unwraps

my childhood

 

The Mainichi Daily, June 19, 2013
Selected by Isamu Hashimoto

 

lunacy...

i once swallowed

a moon pie

 

Prune Juice June 2013

 

insomnia—

a restless dream

stalks the moon

 

moongarlic ezine 1:1, May 2013

 

moss bed

a moonbeam sits

on my lap

 

A Hundred Gourds May 2013

 

still pond—

not a hole in the sky

I swallowed

 

Notes from the Gean, March 2013