Eva Joan

Born 1960 in Germany
Living in Gluecksburg, Germany
http://www.elinbell.wordpress.com
Contact the poet


 

ein kurzer Moment -
Entstehen und Vergehen
wie Ebbe und Flut

 

a short moment -
becoming and passing away
like ebb and flow

Project-Art-Box „waves“ - photography sound film graphics / 2015 /
e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de

nur Wasser und Licht -
stille Dünenlandschaften
zum Innehalten

 

only water and light -
silent dune landscapes
to have a rest

„Reibeisen 2016“ / the annual magazin published by „Europa Literatur-Kreis“

die Sonne neigt sich
tief in den Abend hinein -
spielt mit dem Feuer

 

the sun is bending
deep into the evening
playing with fire

„Reibeisen 2016“ / the annual magazin published by „Europa Literatur-Kreis“

Stille -
aus dem Nebel
Leuchtturmblitze

 

silence -
out of the fog
lighthouse flashes

„Reibeisen 2016“ / the annual magazin published by „Europa Literatur-Kreis“ / www.europa-literaturkreis.net / printed
e-magazin „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de

auf kahlem Feld
suchend ein Schwarm Krähen -
Kälteeinbruch

 

on a bare field
a swarm of searching crows -
cold snap

„unsorted“ / 2017 / self-published / www.elinbell.wordpress.com / printed
e-magazin „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de

Herbstmorgen -
hinter der grauen Mauer
ein Nebelhorn

 

autumn morning -
behind the gray wall
a foghorn

„Lotosblüte 2015“ / the annual magazin published by the Haiku Society of Austria / e-magazin and printed
e-magazin „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de

Wintertag -
auf meine Lippen
fallen Sterne

 

winter day -
stars are falling
on my lips

„unsorted“ / 2017 / self-published / www.elinbell.wordpress.com / printed

silberne Fäden
in meinem Haar -
Altweibersommer

 

in my hair
silver-colored threads -
Indian summer

e-magain „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de

vom Entenpaar
unbeachtet -
der Zebrastreifen

 

ignored
from the duck pair -
the crosswalk

„unsorted“ / 2017 / self-published / www.elinbell.wordpress.com / printed

schlaflos -
zwischen den Stunden
zu viel Zeit

 

sleepless -
between the hours
too much time

e-magazin „Chrysanthemum“ April 2016 

Novembergrau -
ein Möwenflügel
streift sanft mein Gesicht

 

November gray -
a gull wing gently touches
my face

e-magazin „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de

Hoch auf den Klippen - 
Worte die der Sturm verweht
ertrinken im Meer 

 

High on the cliffs - 
words gone with the wind 
drowns in the sea

„Lotosblüte 2014“ / the annual magazin published by the Haiku Society of Austria
www.oesterr-haikuges.at / e-magazin and printed

Weder Zeit noch Raum - 
mit geschlossenen Lidern
Herz an Herz träumen 

 

Neither time nor space - 
with closed eyes 
heart at heart dreaming

„Lotosblüte 2014“ / the annual magazin published by the Haiku Society of Austria
www.oesterr-haikuges.at / e-magazin and printed

Sand 
and two seagulls 
are sharing the wind

Sand 
und zwei Möwen
teilen sich den Wind 

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed

Du sable blanc 
et deux goélands 
se partagent le vent 

„Un haiku pour le climat“ / an anthology on the topic „Climate“ 
(www.cler.org) / e-magazin 2015

 

Vergangenheit 
verflochten mit Gegenwart - 
ein Atemzug 

 

Past 
intertwined with present - 
in one breath

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed

Drei Uhr morgens - 
im dunklen Fenster
nur mein Gesicht 

 

3 am - 
in the dark window 
only my face

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed

Jahre 
zerspringen wie Glas - 
Falten im Spiegel 

 

Years 
shatter like glass - 
wrinkles in the mirror

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed

Alles im Fluss - 
was bleibt sind 
Erinnerungen 

 

Everything flows - 
what remains are 
memories

Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed

Hoch über Klippen 
zerbrechen dunkle Wolken - 
das wilde Meer tanzt 

 

High on cliffs 
dark clouds are bursting - 
the wild sea dances

e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de

Fels in der Brandung - 
nur eine Sekunde lang
hält der Sturm inne 

 

Solid as a rock - 
only one second 
pauses the storm

e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de

Rotes Abendlicht - 
die Zeit scheint stillzustehen
am Rande der Nacht 

 

Red evening light - 
time seems to stand still 
on the edge of the night

e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de

Sommertraum - 
Flügelschlag der Schmetterlinge 
verändern die Welt 

 

Summer dream - 
flapping wings of butterflies 
are changing the world

„Cent haiku pour la paix“ / an anthology on the topic „Peace“ 
(www.editions-liroli.net) / printed in France September 2015

Kaffee heiß und stark 
warme Croissants und ein Kuss - 
mein Sonntagsfrühstück

 

Coffee hot and black 
warm croissants and a kiss - 
my Sunday breakfast

„Auf kleiner Flamme“ / an anthology from Ingo Cesaro on the topic „Food and Cooking“ 
www.ingo-cesaro.de / printed / August 2015

Pure Sinnlichkeit - 
sich wiegendes Dünengras
Mond in der Ferne 

 

Sensuality - 
swaying marram grass 
the distant moon

„Im Koffer...Fernweh“ / an anthology from Ingo Cesaro on the topic „Holidays and Traveling“ 
www.ingo-cesaro.de / printed / August 2014


Feuerroter Mohn
wiegt sich rhythmisch mit dem Wind -
Tanz im Weizenfeld



Blazing red poppy
sways with the wind -
dance in the wheat field

e-magazin „eXperimenta“ / December 2014 / www.experimenta.de