Eva Joan
Born 1960 in Germany
Living in Gluecksburg, Germany
http://www.elinbell.wordpress.com
Contact the poet
- Details
ein kurzer Moment -
Entstehen und Vergehen
wie Ebbe und Flut
a short moment -
becoming and passing away
like ebb and flow
Project-Art-Box „waves“ - photography sound film graphics / 2015 /
e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de
- Details
nur Wasser und Licht -
stille Dünenlandschaften
zum Innehalten
only water and light -
silent dune landscapes
to have a rest
„Reibeisen 2016“ / the annual magazin published by „Europa Literatur-Kreis“
- Details
die Sonne neigt sich
tief in den Abend hinein -
spielt mit dem Feuer
the sun is bending
deep into the evening
playing with fire
„Reibeisen 2016“ / the annual magazin published by „Europa Literatur-Kreis“
- Details
Stille -
aus dem Nebel
Leuchtturmblitze
silence -
out of the fog
lighthouse flashes
„Reibeisen 2016“ / the annual magazin published by „Europa Literatur-Kreis“ / www.europa-literaturkreis.net / printed
e-magazin „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de
- Details
auf kahlem Feld
suchend ein Schwarm Krähen -
Kälteeinbruch
on a bare field
a swarm of searching crows -
cold snap
„unsorted“ / 2017 / self-published / www.elinbell.wordpress.com / printed
e-magazin „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de
- Details
Herbstmorgen -
hinter der grauen Mauer
ein Nebelhorn
autumn morning -
behind the gray wall
a foghorn
„Lotosblüte 2015“ / the annual magazin published by the Haiku Society of Austria / e-magazin and printed
e-magazin „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de
- Details
Wintertag -
auf meine Lippen
fallen Sterne
winter day -
stars are falling
on my lips
„unsorted“ / 2017 / self-published / www.elinbell.wordpress.com / printed
- Details
silberne Fäden
in meinem Haar -
Altweibersommer
in my hair
silver-colored threads -
Indian summer
e-magain „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de
- Details
vom Entenpaar
unbeachtet -
der Zebrastreifen
ignored
from the duck pair -
the crosswalk
„unsorted“ / 2017 / self-published / www.elinbell.wordpress.com / printed
- Details
schlaflos -
zwischen den Stunden
zu viel Zeit
sleepless -
between the hours
too much time
- Details
Novembergrau -
ein Möwenflügel
streift sanft mein Gesicht
November gray -
a gull wing gently touches
my face
e-magazin „eXperimenta“ / November 2016 / www.experimenta.de
- Details
Hoch auf den Klippen -
Worte die der Sturm verweht
ertrinken im Meer
High on the cliffs -
words gone with the wind
drowns in the sea
„Lotosblüte 2014“ / the annual magazin published by the Haiku Society of Austria
www.oesterr-haikuges.at / e-magazin and printed
- Details
Weder Zeit noch Raum -
mit geschlossenen Lidern
Herz an Herz träumen
Neither time nor space -
with closed eyes
heart at heart dreaming
„Lotosblüte 2014“ / the annual magazin published by the Haiku Society of Austria
www.oesterr-haikuges.at / e-magazin and printed
- Details
Sand
and two seagulls
are sharing the wind
Sand
und zwei Möwen
teilen sich den Wind
Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed
- Details
Du sable blanc
et deux goélands
se partagent le vent
„Un haiku pour le climat“ / an anthology on the topic „Climate“
(www.cler.org) / e-magazin 2015
- Details
Vergangenheit
verflochten mit Gegenwart -
ein Atemzug
Past
intertwined with present -
in one breath
Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed
- Details
Drei Uhr morgens -
im dunklen Fenster
nur mein Gesicht
3 am -
in the dark window
only my face
Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed
- Details
Jahre
zerspringen wie Glas -
Falten im Spiegel
Years
shatter like glass -
wrinkles in the mirror
Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed
- Details
Alles im Fluss -
was bleibt sind
Erinnerungen
Everything flows -
what remains are
memories
Bildtextwerk / July 2015 / www.bildtextwerk.com / e-magazin and printed
- Details
Hoch über Klippen
zerbrechen dunkle Wolken -
das wilde Meer tanzt
High on cliffs
dark clouds are bursting -
the wild sea dances
e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de
- Details
Fels in der Brandung -
nur eine Sekunde lang
hält der Sturm inne
Solid as a rock -
only one second
pauses the storm
e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de
- Details
Rotes Abendlicht -
die Zeit scheint stillzustehen
am Rande der Nacht
Red evening light -
time seems to stand still
on the edge of the night
e-magazin „eXperimenta“ / September 2014 / www.experimenta.de
- Details
Sommertraum -
Flügelschlag der Schmetterlinge
verändern die Welt
Summer dream -
flapping wings of butterflies
are changing the world
„Cent haiku pour la paix“ / an anthology on the topic „Peace“
(www.editions-liroli.net) / printed in France September 2015
- Details
Kaffee heiß und stark
warme Croissants und ein Kuss -
mein Sonntagsfrühstück
Coffee hot and black
warm croissants and a kiss -
my Sunday breakfast
„Auf kleiner Flamme“ / an anthology from Ingo Cesaro on the topic „Food and Cooking“
www.ingo-cesaro.de / printed / August 2015
- Details
Pure Sinnlichkeit -
sich wiegendes Dünengras
Mond in der Ferne
Sensuality -
swaying marram grass
the distant moon
„Im Koffer...Fernweh“ / an anthology from Ingo Cesaro on the topic „Holidays and Traveling“
www.ingo-cesaro.de / printed / August 2014
- Details
Feuerroter Mohn
wiegt sich rhythmisch mit dem Wind -
Tanz im Weizenfeld
Blazing red poppy
sways with the wind -
dance in the wheat field
e-magazin „eXperimenta“ / December 2014 / www.experimenta.de