Oscar Luparia
Born 1956 in Vercelli (Italy)
Living in Vercelli (Italy)
He is a trade unionist. Haiku, mountains and photography are his main passions.
Since 2011 till 2019 he has been a member in the jury of the International Haiku Contest established by the Italian association “Cascina Macondo”.
His haiku eBooks are available on: https://archive.org/details/@oscar_luparia
leaves on the ground –
the battery of my watch
ran out
winter evening –
once it was a game
old hourglass
spring breeze
it does not matter
who I am
from flower to flower
the work of a bee
– Labour Day
sorry I’m late . . .
in my path wisteria
blooming again
cranberries . . .
savoring the summer
on your lips
falling stars –
hung on the railing
a spider’s hope
ants on the move –
the gentle sway
of a dead butterfly
hammock in the shade
I try to welcome
the ant on my leg
old walls –
my shadow and a dead lizard
withering in the sun
planting flowers . . .
a dream for next summer
I put in the pot
dandelion
with a puff
I’m a kid again
break in continuity –
among my thoughts
wisteria scent
blowing dandelions . . .
my blood tests
without asterisks
both without sleep . . .
the mosquito tries to do
its work
commuters –
old train ticket
as a bookmark
pruned vines
a bunch of memories
and tomorrow’s wine
unexpected sunny day
I put off window cleaning
once again
sunshine after rain
I am still learning
what life is
lockdown
the face mask doesn’t hide
me from myself
autumn drizzle
on the desert pond
halos bloom
summer solstice
my dreams linger
before sleeping
shadow of a fig tree
I lick slowly
my smeared fingers
new book –
paper and memories
smell the same
after Christmas
the balcony decorated
by the rime
poppy cake
a handful of seeds is enough
to forget winter
fish market
all those identical
open eyes
Shamrock – Haiku Journal of the Irish Haiku Society, Issue 45: 2021
dew in the sun
I caress light
on grass blades
mind at rest
I hear all the music
of the universe
beloved peaks
my shadow and a dream
climbing together
still travelling –
light, in the backpack,
all my dreams
(English translation of a poem published in Italian only)
Le Lumachine, Issue 26: January, 2018
kimono on the floor –
drawing plum blossom
on your skin
The Shape of a Poem (anthology edited by Srividya Sivakumar & Paresh Tiwari), Red River, 2021
ancient cloister
on the engraved columns
loves last
First Place, Haiku Masters Gallery by NHK World-Japan, week 4, March 2018
apple pie
Snow White hesitates . . .
“I’m on a diet”
Highly Commended, Fifth Annual Jane Reichhold Memorial Haiga Contest, 2020
cherry blossoms –
office deadlines
forgotten
sweet surrender . . .
the colors of fall
step by step
your absence
the pomegranate
still in the basket
empty rice fields
the white of a heron
turns into fog
e-mail…
sometimes I miss
attaching a stamp
roasted chestnuts
removing the peel
from distant memories
(English translation of a poem published in Italian only)
First Prize, Premio letterario nazionale di haiku – Edizioni Empirìa, 2010
Also published in the anthology Haiku negli anni, Edizioni Empirìa, 2015
ruined walls –
stillness of the sundial,
the vanishing shadow
(English translation of a poem published in Italian only)
Second Prize, International Haiku Contest in Italian Language by Cascina Macondo, 2009