Maya Lyubenova
Born 1956 in Bulgaria
Living in Plovdiv, Bulgaria
A title-holder of the World Haiga Association Master Haiga Artist.
- Details
before dusk . . .
Eve sells apples by
the roadside
преди здрач . . .
край шосето Ева
продава ябълки
Sketchbook 3-10, October, 2008
- Details
equinox:
the river between town
and cemetery
равноденствие:
реката между града
и гробището
WHA Haiga Contest, April 2009; Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
fingertips tracing
the curves of my face
spring breeze
връхчета на пръсти
ми проследяват профила
пролетен бриз
NOTES FROM THE GEAN #4 p. 50; Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
morning news
the weatherman stutters
s-s-sunny
сутрешен блок
синоптикът заеква
с-с-с-лънчево
WHA Haiga Contest; Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
Rapunzel
up on the chimney
. . . meowing
Рапунцел
горе на комина
. . . мяука
Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
hot summer noon
a grasshopper jumps
off his shadow
горещо пладне
скакалец отскача
от сянката си
World Haiku Review, Volume 6, Issue 4, October 2008
- Details
cracked earth
the dead walnut tree
still stands
пропукана земя
мъртвият орех все още
е изправен
Sketchbook 4-1 February 2009
- Details
pebbles . . .
on the distant hill
a herd of sheep
камъчета . . .
на далечния хълм
стадо овце
Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
hide and seek
in the tall grass
. . . litter
криеница
във високата трева
. . . боклук
Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
gathering herbs . . .
my footsteps follow
a bee’s flight
за билки . . .
стъпките ми следват
полета на пчела
WHA Haiga Contest, September 2008; Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
dewdrops . . .
the diamond ring
he never bought her
роса . . .
диамантеният пръстен
който никога не ѝ купи
WHA Haiga Contest, May 2012; Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
heavy rain
the wipers sweeping
a moonscape
порой
чистачките забърсват
лунен пейзаж
WHA Haiga Contest 2008; Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
fall
on the path
a pair of wings
листопад
на пътеката
чифт крила
Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
a stallion
galloping through my dream
winter wind
жребец
през съня ми препуска
зимен вятър
Lynx 28:1, February 2013; Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
sledge slide
it’s empty too
in this cold
пързалка
и тя опустяла
в този студ
Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
footprints
the crow himself follows
my steps
отпечатъци
гарванът и той по петите
ме следва
Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
floating
over the valley – linden scent
on bagpipe trills
носи се
над долината – дъх на липа
върху трели на гайда
ASAHI HAIKUIST NETWORK, November 16, 2012
- Details
opening the suitcase
from our last summer
not a grain of sand
отварям куфара
от последното ни лято
нито песъчинка
Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3;
WHA Haiga Contest, September 2011
- Details
withered field . . .
gusts of north wind shake
the stars
пусто поле . . .
пориви на северния вятър
разтърсват звездите
Sketchbook 3-2, February, 2008; WHA Haiga Contest 2016
- Details
mountain drive—
a low sun counting trees
across my face
планинско шосе –
ниско слънце брои дървета
през лицето ми
Sketchbook 3-2, February, 2008
- Details
snow thaw . . .
only the sky
is clean
топи се снегът . . .
единствено небето
е чисто
Flecks of Blue - an English-Bulgarian Haiku Collection, Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010, ISBN-978-954-9857-28-3
- Details
humpty dumpty
in a puddle
I stomp the moon
хъмпти дъмпти
в локвата
стъпквам луната
Sketchbook 3-2, February, 2008
- Details
the promised land –
always almost
there
обетована земя –
винаги почти
там
Sketchbook 3-6, June 2008
- Details
a blind kitten
thrown in the thicket
the haiku I didn’t write down
сляпо коте
в трънака захвърлено
незаписано хайку
Sketchbook 5-5, September – October 2010
- Details
clutching the key
while we argue –
an old scar
стискам ключа
докато спорим –
стар белег
Sketchbook 5-5, September – October 2010
- Details
partial eclipse . . .
he tells her he is
still married
частично затъмнение . . .
казва ѝ че все още
е женен
Lynx, 27:3, October 2012
- Details
dusty road
a green toad flattened
into silence
прашен път
зелено жабче сплескано
в мълчание
World Haiku Review May 2008
- Details
scorched
on the graveyard path –
poplar leaves
съсухрени
на гробищния път –
тополови листа
World Haiku Review October 2008; AHA The Anthology, AHA Books,Gualala, California (2012) ISBN: 0-944676-91-X
- Details
mended nets
the fisherman knits in
his wife’s shadow
кърпени мрежи
рибарят вплита
сянката на жена си
World Haiku Review August 2011
- Details
broken tower clock
still the wind chimes
its bell
счупен часовник на кулата
все пак вятърът бие
камбаната
World Haiku Review August 2011
- Details
icy wind . . .
a sparrow nestles
in the street-bin
леден вятър . . .
врабче се гуши
в кошчето за боклук
World Haiku Review January 2015
- Details
icy wind . . .
a sparrow nestles
in the street-bin
леден вятър . . .
врабче се гуши
в кошчето за боклук
World Haiku Review January 2015
- Details
gamma therapy ward –
the women in the waiting room
try on wigs
лъчетерапия –
жените в чакалнята
мерят перуки
World Haiku Review January 2015
- Details
the final grasp
of your fingers
autumn chill
последната хватка
на пръстите ти
есенен студ
Haiga Online, Issue 9-2 autumn/winter 2008
- Details
dark river
shadows of branches
and knotted roots
тъмна река
сенки на клони
и възлести корени
Simply Haiku, Spring 2011
- Details
after the swallows . . .
a silent sky
above the wires
след лястовиците . . .
безмълвно небе
над жиците
WHA Haiga Contest, October 2008
- Details
the ice fields
between us –
shattered moon
ледените пространства
помежду ни –
раздробена луна
WHA Haiga Contest, 2015
- Details
summer cleaning
. . . I’m sorry
little spider
лятно почистване
. . . съжалявам
паяче
Public-Republic December 2010
- Details
задръстване –
на всяко задно стъкло
все същият залез
traffic jam –
on each rear shield
the same sunset
Public-Republic January 2012
- Details
quiet morning –
for you
dead tomtit
тихо утро –
за теб
мъртво синигерче
Public-Republic January 2012
- Details
a ring of keys
on a rusty nail . . .
the porch gapes
връзка ключове
на ръждясал пирон . . .
зее портата
NOTES FROM THE GEAN #8
- Details
the only coin
in my pocket . . .
tramp’s moon
единствена
монета в джоба ми . . .
скитническа луна
NOTES FROM THE GEAN #9 p. 82; AHA The Anthology, AHA Books,Gualala, California (2012) ISBN: 0-944676-91-X
- Details
departures –
the wind rattles
a plastic cup
отпътуващи –
вятърът тътри
пластмасова чаша
NOTES FROM THE GEAN #9 p. 82; AHA The Anthology, AHA Books,Gualala, California (2012) ISBN: 0-944676-91-X
- Details
almost dawn –
the light molds a face
in the mud
разсъмване –
светлината извайва лице
в калта
UNDER THE BASHO 2014, Stand alone hokku
- Details
sunbeam…
spider silk supports
the leaning trunk
слънчев лъч…
паяжина подпира
наведения ствол
UNDER THE BASHO 2014, Stand alone hokku
- Details
the b-flat
fades from her piano…
autumn wind
заглъхва си-бемолът
от нейното пиано…
есенен вятър
UNDER THE BASHO 2014, Stand alone hokku
- Details
shadows of branches
skid across the wall…
autumn rain
сенки на клони
се плъзгат по стената…
есенен дъжд
Haiku Presence #53, October 2015 ISSN 1366-5367
- Details
new ice age
the sky in the puddle
in shards
нова ледена епоха
небето в локвата
на парчета
Daily Haiga May - June 2015
- Details
a murder of crows
drawing dusk into the sky
. . . news of war
ято гарвани
рисува мрак по небето
. . . новини за война
un stol de ciori
conturând apusul în cer
. . . știri de război*
*Translated into Romanian by Corneliu Traian Atanasiu
Sharpening the Green Pencil, 2015; WHA Haiga Contest, January 2016
- Details
graveyard path
frost
in the footprints
гробищна пътека
скреж
в отпечатъците от стъпки
The Heron’s Nest, September 2015
- Details
graveyard path –
a creaking branch
reaches out
гробищна пътека –
протяга се проскърцващ
клон
A Hundred Gourds 4:1 December 2014
- Details
indian summer
the colt in its amnion
never moves
циганско лято
в околоплодния си мехур
не помръдва кончето
Frozen Butterfly Issue 1, 2014
- Details
investment
a mouse covers its nest
with a five-dollar bill
инвестиция
мишка застила гнездо
с петдоларова банкнота
Whirligig Vol. 1/ 2 November 2010 ISSN: 2210-4593
- Details
the way home
from puddle to puddle
the sun
на път за вкъщи
от локва в локва
слънцето
Portrait of the City (Bulgarian-French Haiku Collection), Art Graph Print, September 2015, ISBN 978-954-9401-94-3
- Details
heat . . .
a drum beats the seconds
I seven eighths
жега . . .
тъпан отмерва секундите
в седем осми
WHA Haiga Contest, June 2009
- Details
old farm . . .
the barn and a cherry-tree
lean on each other
стара ферма . . .
един на друг подпрени
хамбарът и черешата
Notes from the Gean haiku journal: June 2009
- Details
thin snow ...
sparrows skirmish over
crumbs
тънък сняг...
врабчета вдигат врява
за трохи
Sketchbook 3-2 – February 2008
- Details
sleepless –
behind the blinds
an icicle stabs the moon
безсъние –
зад щорите
ледунка пронизва луната
World Haiku Review – May 2008
- Details
sleepless –
behind the blinds
an icicle stabs the moon
безсъние –
зад щорите
ледунка пронизва луната
World Haiku Review – May 2008
- Details
spring thunder –
the newspaper shakes
in my hands
пролетен гръм –
потреперва в ръцете ми
вестникът
The Second Bulgarian Haiku Contest – 2009 (contest winner)
World Haiku Anthology on War, Violence and Human Rights Violation – 2013
- Details
folklore school –
wild strawberries bloom
by the gate
училище за фолклор –
диви ягоди цъфтят
край портата
Notes from the Gean haiku journal: June 2009
- Details
looking
past the shadows...
cancer ward
поглед
отвъд сенките...
раково отделение
Notes from the Gean haiku journal: September 2009
- Details
noon shadows:
a dwarf lingers
at my feet
обедни сенки:
джудже се мота
в стъпалата ми
“Flecks of Blue” an English-Bulgarian Haiku Collection,
Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010
- Details
first coffee…
aren’t you going to sleep
little bat
първо кафе...
а ти прилепче
няма ли да заспиваш
“Flecks of Blue” an English-Bulgarian Haiku Collection,
Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010
- Details
full stop . . .
the drop at the tip
of an icicle
точка...
на върха на ледунката
капка
“Flecks of Blue” an English-Bulgarian Haiku Collection,
Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010
- Details
Feb 29th
the crow leaps over
a dust-heap
29 февруари
гарванът прескача
куп боклук
“Flecks of Blue” an English-Bulgarian Haiku Collection,
Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010
- Details
cloudy sky...
the crow caws out
a sunbeam
облачно...
а вранката изграка
слънчев лъч
“Flecks of Blue” an English-Bulgarian Haiku Collection,
Ars Publishing House, Blagoevgrad, Bulgaria, 2010
- Details
the sparkles
in a stallion’s mane . . .
chestnut moon
искрите
в гривата на жребец...
септемврийска луна
Simply Haiku – Spring 2011
- Details
empty shell
on the shore – we learn
about a friend’s death
празна раковина
на брега – научаваме
за смъртта на приятел
World Haiku Review – August 2011
- Details
herring clouds...
the fisherman's net heavy
with light
херингови облаци...
мрежата на рибаря натежава
от светлина
The 17th Kusamakura Haiku Festival 2012 – Honorable mention
- Details
Hiroshima day...
a dandelion clock
at my feet
Ден на Хирошима...
в нозете ми
глухарче
World Haiku Anthology on War, Violence and Human Rights Violation – 2013